Rechercher
  • ProEcclesia bloger

L'eucharistie plagié sur l'Égypte antique ?

Dernière mise à jour : août 21



D'après Jean-Philippe Omotunde, l'Eucharistie serait un plagiat des chrétiens sur l'Égypte antique. Dans un de ses livres il déclare la chose suivante :

  • L'esprit d'Osiris résidait ainsi pour les anciens dans le blé car c'était lui qui avait le premier révélé aux hommes, l'existence du blé et de son utilisation pour aboutir à la galette de pain. Le pain/gâteau dit "Mes" symbolise donc Osiris et le rompre en plusieurs morceaux représente symboliquement sa passion, son dépècement par Seth. On libère ainsi l'esprit d'Osiris qui par cet acte devient une lumière céleste, solaire, spirituelle et divine. Vous l'avez compris, les morceaux sont donc donnés aux fidèles. Cette action est un symbole pour eux car en mangeant la divinité, ils se fortifient et s'assurent la vie éternelle tout comme Osiris. Ainsi, dans un hymne des Textes sacrés des pyramide (formule 273-274, n°397)n il est dit à propos d'Osiris "tu es le père et la mère des hommes, ils vivent de ton souffle, ils mangent la chair de ton corps". [1]


Le point clé de son argument repose sur le texte des pyramides qu'il cite, le problème c'est que le texte cité par Omotunde est tronqué. Les formules 273-274 des textes des pyramide proviennent de la pyramide d'Ounas et ces formules ne parlent pas du corps d'Osiris qui est mangé mais il s'agit d'un Hymne appelé "l'hymne cannibale" qui fait mention du roi Ounas qui mange les dieux et les hommes pour s'approprier leurs forces. Voici quelques exemples de ce que nous pouvons retrouver dans ces formules [2] :

  • Ounas est le taureau du ciel qui est redoutable en son coeur, qui vit de la transformation de tous les dieux , qui mange leurs entrailles, eux qui viennent le ventre rempli de magie de l'île de l'embrasement.

  • C'est Ounas, celui mange les hommes et qui vit des dieux, maître des messagers, celui qui envoie des ordres. C'est celui qui empoigne les sommets des têtes et qui se trouve dans les prend au lasso pour Ounas.

  • Celui qu'il trouve sur sa route, il le dévore tout cru.

  • Il a saisi les coeurs des dieux. Il a mangé ce qui est rouge. Il a avalé ce qui est cru. Ounas se nourrit des poumons de ceux qui sont expérimentés et se satisfait de la vie provenant des coeurs et de leur magie. Ounas est dégoûté quand il lèche les parties sanguinolente qui provient de ce qui est rouge. Il déborde, leur magie est dans son ventre.

Il n'y a donc pas de lien entre les formules 273-274 des textes des pyramide et l'Eucharistie. L'hymne cannibale parle d'un roi qui mange les autres tandis que l'Eucharistie et la célébration du sacrifice du corps et du sang de Jésus Christ présent sous les espèces du pain et du vin dont l’évêque et le prêtre sont les célébrants. [3]

Mais Omotunde ne s'arrête pas là, il cite le livre de Claude Carrier "Textes Des Pyramides de L'Egypte Ancienne, Tome I" et prétend que les traductions sont falsifiées car les passages mentionnants l'Eucharistie ont été enlevés aux numéros 342 à 363 [4].

Malheureusement Omotunde manque cruellement de compétence puisque lui qui se prend pour un égyptologue ne connait même pas les différentes méthodes de classifications des hiéroglyphes. Comme l'explique Raphaël Bertrand à propos de la traduction de la pyramide d'Ounas, lorsqu'un numéro de formule est absent, c'est que celle-ci n'est pas présente dans la pyramide d'Ounas [5]. En effet les formules des textes des pyramides ne sont pas classées dans l'ordre lorsque que l'on suit l'inventaire qui a été fait par l'égyptologue Kurt Sethe, par exemple les formules 1 à 22 ne sont pas dans la pyramide d'Ounas mas dans les pyramide de ses successeurs. Il en est de même pour les numéros 342 à 363, quand Omotunde cite le livre de Claude Carrier il se contente d'aller dans la traduction d'Ounas et comme c'est un incompétent il ne sait pas que ces numéros sont dans d'autres pyramide.

Lorsque que l'on regarde la traduction de la pyramide d'Ounas disponible sur le site "VLTRAVELVM [6]" on voit que les numéros 342 à 363 correspondent aux formules 264 à 266, la formule 264 provient de la pyramide de Téti et les formules 265 et 266 proviennent de la pyramide de Pépi. Non seulement les traductions ne sont pas falsifiées comme l'affirme Omotunde mais en plus les formules en question n'ont rien à voir avec l'Eucharistie :


Formule 264

  • Paroles à dire. Les deux flotteurs du ciel ont été posés pour Horus afin qu’il puisse naviguer avec jusqu'à l’horizon, auprès de Horakhty. Les deux flotteurs du ciel ont été posés pour Téti afin qu’il, puisse naviguer avec jusqu'à l'horizon, auprès de Horakhty. Les deux flotteurs du ciel ont été posés pour Chesmeti afin qu’il puisse naviguer avec jusqu'à l’horizon, auprès de Horakhty. Les deux flotteurs du ciel ont été posés pour Téti afin qu'il puisse naviguer avec jusqu'à l'horizon, auprès de Horakhty. Le lac nourricier a été ouvert, le canal sinueux a été inondé, les champs de joncs ont été emplis d'eau L'embarcation de Téti y a traversé de ce côté oriental du ciel à l'endroit où les dieux l'ont mis au monde, il y est mis au monde, renouvelé et rajeuni. Ce temps du lendemain viendra et le temps du cinquième jour et le temps du sixième jour et le temps du septième jour et le temps du huitième jour. Téti a été appelé par Rê et un repas lui est donné par celui qui réunit les kaou, comme Horus et comme l'Horizontain. Ce temps du lendemain viendra et le temps du troisième jour et le temps du quatrième jour. Tandis que Téti se tient comme cette étoile dans le bas-ventre du ciel, il juge comme un dieu, après avoir entendu l’affaire comme un magistrat. Téti les a invoqués et les a amenés, ces quatre dieux qui se tiennent sur les sceptres d'électrum du ciel afin qu'ils disent le nom de Téti à Rê et annoncent son nom à Horakhty. S'il revenu pour toi, s'il est venu pour toi, c'est pour défaire les entraves et délier les liens. Il a sauvé Téti de celui qui est en bas et il ne l'a pas donné à Osiris. Ce n'est pas trépassé que  Téti est mort. C'est dans l'horizon qu'il est un esprit-akh, c'est dans la nécropole d'Héliopolis qu'il est durable.


Formule 265

  • Les deux roseaux du ciel ont été placés pour le Soleil, qu'il

  • pourrait traverser sur eux jusqu'à l'Akhet, là où se trouve Horus de l'Akhet ;

  • Les deux roselières du ciel ont été placées pour Horus de l'Akhet, afin qu'il puisse les traverser jusqu'à l'Akhet, là où se trouve le Soleil :

  • les deux roselières du ciel ont été placées pour ce Pepi lui-même, afin qu'il puisse les franchir jusqu'à l'Akhet, là où se trouvent le Soleil et Horus de l'Akhet ; les deux roselières du ciel ont été placées pour ce Pepi lui-même, afin qu'il puisse les franchir jusqu'à l'Akhet, là où se trouvent le Soleil et Horus de l'Akhet

  • les Akhet sont.

  • Le Lac des Infirmières a été ouvert, le Canal des Vents est devenu

  • inondés, les marais de roseaux se sont remplis, afin que Pepi soit véritablement transporté vers ce côté oriental du ciel, vers le lieu où les dieux sont nés, et Pepi y naîtra avec eux comme Horus, comme lui de l'Akhet.

  • Ce Pepi est justifié : qu'il y ait une ululation pour ce Pepi et une ululation pour le ka de ce Pepi. Ils appelleront à ce Pepi et iront les chercher - eux-mêmes à ce Pepi - ces quatre coursiers avec des tresses, qui se tiennent à leurs bâtons à l'est du ciel - et ils diront le surnom de Pepi au Soleil et porteront le surnom de Pepi à Kas-Assigner.

  • Ce Pepi est justifié : qu'il y ait ululation pour ce Pepi et ululation pour le ka de ce Pepi. Sothis est la soeur de Pepi, le dieu du matin est le frère de ce Pepi, et Pepi est celui qui se trouve sous le ventre du ciel avec le Soleil.

  • Ce Pepi est justifié : qu'il y ait une ululation pour ce Pepi et une ululation pour le ka de ce Pepi.


Formule 266

  • Les deux roselières du ciel ont été placées pour le Soleil, afin qu'il les traverse jusqu'à l'Akhet, là où se trouve l'Horus de l'Akhet. Les deux roselières du ciel ont été placées pour ce Pepi, afin qu'il les traverse jusqu'à l'Akhet, là où se trouve l'Horus de l'Akhet.

  • Les deux roselières du ciel ont été placées pour ce Pepi, afin que ce Pepi puisse les franchir pour se rendre à l'Akhet, là où se trouve le Soleil.

  • Le canal des infirmières s'ouvrira, le marais des roseaux se remplira, le canal des vents inondera, afin que le ferry de ce Pepi puisse être transporté jusqu'à l'Akhet, là où se trouve Horus de l'Akhet.

  • Allez chercher ce Pepi, vous, les quatre coursiers aux tresses qui sont assis à leurs barres à l'est du ciel, et dites-lui, le surnom de ce Pepi, à Kas-Assigner.

  • Qu'il y ait une ululation pour ce Pepi et une ululation pour son ka.ce Pepi est justifié et le ka de ce Pepi est justifié devant le Soleil.le Soleil a [emmené] ce Pepi dans le ciel à l'est du ciel. Car il est Horus, celui du Duat. Car il est l'étoile qui étend le ciel. Sothis est la soeur de Pepi, le dieu du matin est son [frère], et [ ... ] eux. Le ciel ne peut pas être libéré de Pepi pour toujours, la terre ne peut pas être libérée de ce Pepi pour toujours, par ordre de [ ... ] l'oeil d'Horus sur [ ... ].

  • [O ...], allez chercher ce (ferry-boat) pour ce Pepi, car il sera votre troisième à Héliopolis.



Conclusion :

L'Eucharistie n'est pas une pratique plagiée sur l'Égypte antique et les traductions des textes des pyramides ne sont pas tronquées, il y'a juste des savants auto-proclamés qui ne connaissent pas des principes basiques en égyptologie.



  1. Jean-Philippe Omotunde, Discours afrocentriste sur l'aliénation culturelle volume 4, pp100-101

  2. J'ai utilisé la traduction de Raphaël Bertrand, Textes de la pyramide du pharaon Ounas traduction intégrale ; La traduction de ces formules est aussi disponible sur internet https://ultravelum.wordpress.com/2018/09/14/1960/

  3. https://eglise.catholique.fr/glossaire/eucharistie/

  4. https://youtu.be/YnKdeLicbo8?t=579

  5. Raphaël Bertrand, Textes de la pyramide du pharaon Ounas traduction intégrale

  6. https://ultravelum.wordpress.com/2018/10/02/texte-des-pyramides-pyramide-dounas-7/



0 commentaire

Posts récents

Voir tout